Chinese Guy

中国語基礎の基礎!会話よりまずは読めるようになりたい!

映画で学ぶ中国語 - 【20歳よ、もう一度 | 重返20岁 (2015)】

概要

  • 中文名: 重返20岁 [Chóng fǎn 20 suì]
  • 外文名: Miss Granny
  • 导演: 陈正道 [Chén Zhèngdào]
  • 编剧: 林小革,任鹏
  • 制片人: 胡城,史晓晔
  • 主演: 杨子姗 [Yáng Zishān],陈柏霖 [Chén Bǎilín],归亚蕾 [Guī Yàlěi],王德顺 [Wáng Déshùn],赵立新 [Zhào Lìxīn],鹿晗 [Lù Hán]

登場人物・役柄

俳優(演员)
役柄(角色)
備考
杨子姗 孟丽君 [Mèng Lìjūn] 20歳の時の主人公
陈柏霖 谭子明 [Tán Zimíng] 音楽プロデューサー
归亚蕾 沈梦君 [Chén Mèngjūn] 70歳の時の主人公
王德顺 李大海 [LǐDàhǎi] 主人公を愛し続けるおじいさん
赵立新 项国斌 [Xiàng Guóbīn] 主人公の息子
鹿晗 项前进 [Xiàng Qiánjìn] 主人公の孫

Trailer

youtu.be

单词 / 句子

  • 重返 [chóngfǎn] : 再び戻る、引き返す

バスの中で70歳の主人公と寝ていた若者とのシーン

沈梦君: 你睡你的嘛。我帮你遮太阳,舒服点儿。
若者: 莫名其妙。

  • 遮 [zhē] : (光線・視線・窓などを)遮る、妨げる、覆う
  • 舒服 [shūfu] : (体などを)楽にする、気楽にする.
  • 莫名其妙 [mò míng qí miào] : 訳が分からない、不思議な、おかしな
    • 说莫名其妙的话: おかしなことを言う

息子の学校での講義のシーン

项国斌: 将来有一天你们自己也会老的。你们谁有办法让自己不变老?
学生A: 多运动喽!
项国斌: 算一个
学生B: 越早保养越晚老。
学生C: 那还不如去韩国。
学生D: 打玻尿酸是不是?

  • 变 [biàn] : 変わる、変化する、~になる
  • 喽 [lou] : (予期や仮定の動作に用いて)~したら?
  • 算一个 [suan4] : 私も勘定・計算に入れて => 同意する?
  • 保养 [bǎoyǎng] : 整備、手入れ、メンテする、保養する
  • 不如 [bù rú] : ~に及ばない、~のほうがまし、~の方がいい
  • 玻尿酸 [bō niào suān] : 〈化〉ヒアルロン酸
    • 打玻尿酸: (たるみ、しわ予防のため)ヒアルロン酸注射を打つ

项国斌: 来,请站起来回答我的问题。有什么办法能让自己延缓衰老
学生: 嗯,还能有什么办法... 大不了,过了三十我就自杀。

  • 延缓 [yán huǎn] : (時間を)延ばす、延期する、遅らせる
  • 衰老 [shuāi lǎo] : 年老いる、衰えている、老衰・老化している
  • 大不了 [dà bu liǎo] : せいぜい、たかだか

麻雀のあと、陈玉梅と主人公が嫌味を言いあうシーン

陈玉梅: 那怎么还让你穿着那双破皮鞋呢?
沈梦君: 凉快!

  • 穿 [chuān] : 着る、履く
  • 双 [shuāng] : 〈量詞〉対になったものを数える
  • 破 [pò] : 破れている、ぼろぼろである
  • 凉快 [liángkuai] : 涼しい

陈玉梅: 小李哥,给你看样东西。
你看,这是我护照照片
李大海: 挺好看

  • 拍 [pāi] : 撮影する、撮る
    • 「拍照片」: 写真を撮る。「拍张照片」: 写真を一枚撮る。
  • 护照 [hùzhào] : 旅券、パスポート。* 签证 [qiān zhèng] : 査証、ビザ
  • 照片 [zhàopiàn] : 〔‘张’+〕写真
    • 黑白照片 : 白黒写真
  • 挺好看 [tǐng hǎokàn] : とてもきれい

沈梦君: 我说呀,你还是赶紧去美国把,让你那个洋女婿帮你狗孙子。
陈玉梅: 我乐意你管得着吗,你连护照都没有的土包子

  • 还是 [háishi] : やはり
  • 赶紧 [gǎnjǐn] : )急いで、早く
  • 女婿 [nǚxu] : 娘婿(むすめむこ)
  • 养 [yǎng] : 養う、飼う、育てる
  • 乐意 [lè yì] : 喜んで~する
  • 你管得着吗 [Nǐ guǎn de zháo ma] : 関係ないだろ、ほっといてくれ。
  • 土包子 [tǔ bāo zi] : 田舎者、やぼ

20歳になった後、バスでのシーン

若者: 哎哟,你刚才撞到我啦,可是... 撞得好疼啊。对,真的很疼。
孟丽君: 你是不是想敲诈
若者: 怎么会呢

  • 哎哟 [āi yo] : (驚いたときや苦しいとき、痛いときに発する)うわっ、いてっ
  • 刚才 [gāngcái] : たった今、つい先
  • 撞 [zhuàng] : ぶつかる、(物体で物体を)打つ
  • 可是 [kěshì] : しかし、だが、…であるが
  • 敲诈 [qiāozhà] : だまし取る、ゆすり取る、恐喝する
  • 怎么会呢 [zěn me huì ne] : そんなわけない、そんなはずはない

若者: 要不这样吧。你我一下... 你亲我一下我就原谅你。 孟丽君: 亲你一下... 好啊。你过来。

  • 亲 [qīn] : 【動詞】 口づけする,キスする
  • 原谅 [yuánliàng] : 許す、諒とする

孟丽君が李大海家の部屋を借りるシーン

李大海の娘: 一个月一千五,押一付三,吃饭水电另算
孟丽君: 我呢?冬天有暖气才一千二。

  • 另算 [lìng suàn] : 別
    • 邮费另算 [yóu fèi lìng suàn] : 送料別
  • 坑 [kēng] : (人を)陥れる、(金を)だまし取る
  • 暖气 [nuǎnqì] : 暖かい空気、暖房

李大海の娘: 爸,回来啦。这小姑娘要我们家房子
对了,你叫什么名字?
孟丽君: 孟... 丽君,孟丽君

  • 姑娘 [gū niang] : 女の子、娘
  • 租 [zū] : 賃借りする、(有料で)借りる
  • 房子 [fángzi] : 家屋、家

李大海の家を追い出されるシーン

李大海: 你干嘛呀你。
李大海の娘: 爸,你怎么还管她呀? 你是不是让这狐狸精迷住了。你都多大岁数了!
你不要脸我还要这个脸呢!

  • 干嘛 [gàn ma] : なんで、どうして、どうするのか
  • 狐狸精 [hú li jīng] : 伝説の中のキツネのお化け、男を誘惑するあだっぽい女、悪女
  • 迷住 [mǐ zhù] : 取憑く、魅了される

映画・ドラマ関連中国語

chineseguy.hatenablog.jp