Chinese Guy

中国語基礎の基礎!会話よりまずは読めるようになりたい!

中国ドキュメンタリー - 《大国重器(第二季)》第一集 构筑基石

youtu.be

单词 / 句子

[1:53~]

《中国制造2025》的动员令发出,制造业与互联网深度融合,智能制造为经济注入新动能
中国的战略 新兴产业已经占国内生产总值的10%。
中国建成了全球最大的4G网路,互联网用户7.51亿人,总数世界第一。

  • 制造 [zhì zào] : 製造
  • 动员令 [dòng yuán lìng] : 動員命令
  • 智能制造 [zhì néng zhì zào] : 知的製造、スマート製造:
  • 动能 [dòng néng] : 運動エネルギ
  • 战略 [zhàn lüè] : 戦略
  • 新兴产业 [xīn xīng chǎn yè] : 新興産業
  • 总数 [zǒng shù] : 総数

[3:09~] 辽宁 大连

工欲善其事,必先利其器
每一个重器的诞生,都离不开制造加工它的重型装备
辽宁大连的这个车间里,三台百千瓦级的核压力容器并肩 排列
这是全世界唯一一个能实现流水化作业的核压力容器生产工厂。

  • 工欲善其事,必先利其器 [gōng yù shàn qíshì, bì xiān lì qíqì] : 〈成〉大工がよい仕事をしようとすれば、まず道具をよく整えておかなければならない。事を行うにはまず十分な準備が必要であるたとえ。
  • 装备 [zhuāng bèi] : 整備する、設備を整える;設備
  • 车间 [chē jiān] : 仕事場、作業場、現場
  • 并肩 [bìng jiān] : 肩を並べて(立つ、歩くなど)
  • 排列 [pái liè] : 配列する、順序よく並べる

[13:56~] 山东 青岛

这里一万多名技术工人,创造出了让世界震惊的中国速度。平均每四天,这里就能制造三列中国标准动车组
车体制造是整个制造中,最基础,最首要的环节
焊接组要将车体的尾部,车头,车顶,和两边的梁和侧墙焊接在一起。

  • 震惊 [zhèn jīng] : 驚かす、驚愕させる
  • 动车组 [dòng chē zǔ] : 动车组列车[liè chē]。中国式新幹線。
  • 整个 [zhěng gè] : 全体(の)、全部(の)
  • 基础 [jī chǔ] : 基礎、土台
  • 环节 [huán jié] : 環節。(全体の中の)一部分、段階、プロセス
  • 焊接 [hàn jiē] : 溶接(する)
  • 尾部 [wěi bù] : 尾部、端部
  • 车顶 [chē dǐng] : 車のループ・屋根
  • 侧 [cè] : 側面

[15:07~]

2.5万公里的营业总里程,超过了第二至第十位国家高铁里程的总和。
到2020年,中国高铁总里程将增长到3万公里。
覆盖80%以上的大城市。

  • 里程 [lǐ chéng] : 走行距離、(航空会社などの)マイレージ
  • 高铁 [gāo tiě] : 〈略〉高速鉄道
  • 增长 [zēng zhǎng] : 増大する、拡大する
  • 覆盖 [fù gài] : 覆う、被さる;カバーする、網羅する

その他リンク

chineseguy.hatenablog.jp