Chinese Guy

中国語基礎の基礎!会話よりまずは読めるようになりたい!

NHK中国語ニュース - 大型企业信心指数连续三个季度保持正值 (2023/12/12)

www3.nhk.or.jp

www3.nhk.or.jp

单词 / 句子

日本财务省等发布的“法人企业景气预测调查”结果显示,2023年10月至12月的第四季度,大型企业信心指数为4.8个百分点,连续三个季度保持在正值。

  • 财务省 [cáiwù shĕng]
  • 法人企业景气预测调查 [fǎrén qǐyè jǐngqì yùcè diàochá] : 「法人企業景気予測調査」
  • 大型企业 [dàxíng qǐyè] : 大企業
  • 景气信心指数 [jǐngqì xìnxīn zhǐshù] : 景況感を示す指数
  • 百分点 [bǎi fēn diǎn] : パーセントポイント.ポイント。〈英語〉percentage point
  • 正值 [zhèng zhí] : プラス

这项调查由财务省和内阁府每三个月,即每个季度实施一次,此次约有1万1000 家企业配合回答。企业信心指数代表了企业对景气现状的判断,计算方法是认为景气比上一季度好转的企业的比例减去认为景气有所恶化的企业的比例。

  • 内阁府 [nèigé fŭ]
  • 好转 [hǎo zhuǎn] : (病気などが)好転する.良くなる。⇔ 恶化 [è huà]
  • 有所 [yǒu suǒ] : ある程度(~した).いくらか(~した).やや(~である)

由此得出,今年10月至12月大型企业信心指数为4.8个百分点,连续三个季度保持在正值。

  • 得出 [dé chū] : ~を得る.~を出す.手に入れる

按照行业划分,伴随着汽车行业半导体供应短缺的缓解,汽车产量得以增加,制造业信心指数为5.7个百分点。在非制造业,由于外国游客增加,对住宿和餐饮的需求进一步恢复,信心指数为4.4个百分点。

  • 划分 [huà fēn] : (全体を部分に)分ける.区分する.
    • 按照行业划分 (業種別に見ると)
  • 缓解 [huǎn jiě] : 和らぐ.緩む.緩和する.軽減する

此外,在本次调查中,大型企业用工短缺指数为26.3个百分点,创下2004年以现行形式开始统计以来的最高值。