像 [xiàng]
- 似ている、~のようだ;to resemble, to be like
- 【動】(容貌・形態・性格・気候・言語などが)同じである、類似している、似ている
- 【動】(他のものにたとえ)まるで…のようである,…にたとえられる,…に比べられる
- 構文パターン
- A像B: AはBに似ている
- A和B像 : AとBは似ている
例文
- 我像妈妈,我弟弟像爸爸。
- 嘴像妈妈。: 口が母に似ている。
- 王先生是中国人,但是他很像日本人,不像中国人。
- 这里的寿司和日本的寿司很像。
- 妹妹和姐姐很像。 (妹と姉はとても似ている。)
- 这个孩子长得很像他的妈妈。 (お母さんによく似ている。)
- 我记得那里冰棒的味道,像父亲背的味道。 (父親の背中の味に似ている。)
- 她像孩子一样,天真烂漫。 (彼女は子どものように天真爛漫です。)
- 像~一样 : 「~のようだ」「~にそっくり」「~を彷彿とさせる」
- 天真烂漫 [tiānzhēn lànmàn]
- 就像我刚才说的那样。 (僕がさっき言ったように。)
- 就像 : to be just like
- 听说歌舞伎很像京剧。 (歌舞伎は京劇に似ているそうです。)
- 歌舞伎 [gēwǔjì]
- 京剧 [jīngjù]
好像 [hǎoxiàng]
- ~のようである、~みたいだ;It seems that, seem
- 【動】(多く‘好像…一样’‘好像…似的’の形で用い;2つの事物が類似して)まるで…のようである.
- 【副】(推測・判断が確実でなくて)…の気がする,…のようである,…らしい。* 時に‘似的’と呼応し,また‘好像是’とも言う.
例文
- 好像在哪儿见过他。 (彼にどこかで会ったような気がする。)
- 走路的样子好像企鹅。 (歩く姿がペンギンのよう。)
- 企鹅 [qǐ’é] : ペンギン
- 女儿好像有男朋友了。 (娘に彼氏ができたよう。)
- 我好想喜欢上你了。 (あなたの事が好きになったみたい。)
- 喜欢上 [xĭhuān shàng] : 好きになる
- 打印机好像怀了。 (プリンタが壊れたみたい。)
- 他好像关机了。 ((携帯の電源を)切っているみたい。)
- 我好想感冒了。 (風邪を引いたよう。)
- 我好想有点儿发烧。 (熱があるみたい。)
- 好像骨折了。 (骨折したよう。)
- 骨折 [gǔzhé]
- 眼睛里好像进了东西。 (目になにか入ってるよう。)
- 他们好像离婚了。 (離婚したみたい。)
- 天气真暖和,好像春天了。 (本当に暖かい,まるで春のようだ。)
- 这个人我好像在哪儿见过似的。
- 似的 [shì de]
- 他们好像是老朋友似的。 (彼らはまるで昔からの友人のようである。)