
動画Link
概要
番組基本情報
- 中文名 : 奔跑吧第六季
- 外文名 : Keep Running Season Ⅵ
- 别名 : 奔跑吧兄弟第十季、奔跑吧10
- 国家/地 : 中国内地
- 播出频道 : 浙江卫视
- 首播时间 : 2022年5月13日
番組関連Link
出演者
| 李晨 [Lǐ Chén] | 演员、导演、赛车手 | |
| 杨颖 (angelababy) [Yáng Yǐng] | 演员、模特 | |
| 郑恺 [Zhèng Kăi] | 演员 | |
| 沙溢 [Shā Yì] | 演员 | |
| 蔡徐坤 [Cài Xúkūn] | 歌手、演员、音乐制作人 | |
| 白鹿 [Bái Lù] | 演员、模特 | |
| 周深 [Zhōu Shēn] | 歌手 |
单词/句子
[00:08~] イントロ - 字幕
80年代末,90年代初,信件是最常用的通讯方式。
很多未曾见面的年轻人通过书信往来成为了“笔友”。
今天我们要在【四川乐山】相约见面了。
- 信件 [xìn jiàn] : 書簡、手紙。= 书信 [shū xìn]
- 通讯 [tōng xùn] : 連絡
- 通讯录 [lù] : 連絡先
- 未曾 [wèi céng] : (書き言葉に用い,動作・行為がまだ行なわれていない,状態がまだ存在していないことを示し;まだ)~していない、~でない
- 笔友 [bǐ yǒu] : ペンパル、文通相手
- 相约 [xiāng yuē] : 約束する、会う約束をする
- 相约一见 : 会う約束
- 相 [xiāng] : 互いに。 例)相信 [xiāng xìn]、相反 [xiāng fǎn]、互相 [hù xiāng] 듣기
- 相 [xiàng] : 形、様子、姿。 例)相机 [xiàng jī]、首相 [shǒu xiàng]
- 乐山 [Lè Shān] : 〈地名〉楽山。〈備考〉四川省辖地级市
[01:13~] 郑恺が手紙を紹介するシーン
郑恺 : 今天我收到一封信,是我的笔友,约我来见面。
我给大家念一下。她给我写的信。
--------
波:
你好, 离我们约定的4月13日中午越来越近了。
我们约在乐山最有名的景点见面,我还特意去商场买了好看的红裙子。
你可以穿一身帅气的西服。到时候见。
你的笔友
小芳
--------
所以我特意穿了一件我们家祖传的西装,是我爷爷当年见我奶奶的时候...
来了!
- 波 [Bō] / 小芳 [xiăo Fāng] : このエピソードで、文通をする男女の名前
- 特意 [tè yì] : (ある目的のため)特に、わざわざ。= 特地
- 帅气 [shuài qì] : (若い男性が)かっこ良い
- 祖传 [zǔ chuán] : 家伝(の)、伝家の、先祖代々伝わる
- 祖传宝刀 [bǎo dāo] : 伝家の宝刀
- 西装 [xī zhuāng] : 洋服、スーツ
[02:22~] 白鹿と郑恺が出会うシーン
白鹿 : 这是……
你是那个波?
郑恺 : 你就是小芳?
白鹿 : 我们这个年代还是保持点距离。
郑恺 : 可以。
小芳,要不要吃冰粉?
白鹿 : 你要请我吃吗? 郑恺 : 我请你吃个冰粉吧。
白鹿 : 你买单吗?
郑恺 : 我买单。
多少钱一碗?
- 冰粉 [bīng fěn] : 四川風かき氷
- 买单 [mǎi dān] : 支払う、お勘定する
[05:32~]
Baby : 我们都是红裙子。
李晨 : 也请你穿一身帅气的西服。4月13日的中午,我们不见不散。你的笔友小芳。
Baby : (男生)都是波,(女生)都是小芳。
郑恺 : 来,你看看我的。
李晨 : 一模一样。
白鹿 : 一模一样吗?
沙溢 : 对,也让我穿一个帅气的西服。
周深 : 我也差不多。
- 不见不散 [bújiàn búsàn] : (直訳「会うまでその場を離れない」 待ち合わせの約束などに用いて) 待ってるよ、待っててね。
- 一模一样 [yì mú yí yàng] : 〈成〉うりふたつだ、そっくりだ、まったく同じだ
[09:30~] 导演の説明
导演 : 欢迎大家来到乐山。一提到乐山最有名的就是乐山大佛。
我们现在所在的嘉定坊就是乐山大佛的门户景观。
今天在场的十二位都是80 90年代的青年,作为彼此通信多年但第一次见面的笔友。
你们真的好巧。都想约在了这里。但是你们并不知道哪一个小芳和哪一个波是真正的笔友。
所以今天大家的任务就是要找到正确的笔友是谁。
Baby : 可以,可以。
- 提到 [tí dào] : (話が)~に触れる、取り上げる、持ち出す.
- 乐山大佛 [lè shān dà fó] : 〈地名〉〈宗〉楽山大仏
- 嘉定坊[jiādìng fāng] : 乐山大佛に隣接する明清建築街道
- 门户 [mén hù] : 門、戸、戸口;避けては通れない要地、門戸
- 在场 [zài chǎng] : その場にいる、居合わせる、同席する
- 第一次 [dì yī cì] : 〈俗〉初体験;初めて
- 巧 [qiǎo] : 【形】(考え・腕前が)賢い、巧みである、腕が立つ;(手先が)器用である、(口が)うまい;都合・タイミングがよい、よい具合である
- 不巧 [bù qiǎo] : 都合が悪い、まずいことに、あいにく(タイミングが悪い)
- 真不巧,这个周末我得去打工。 (本当にあいにくですが、今週末アルバイトに行かなければなりません。)
- 并不 [bìng bù] : 決して~(ではない)、別に~(ではない)、何も(まったく)~(ではない)
- 她并不相信我的话。 (僕の話を全く信じない。)
- 正确 [zhèng què] : 【形】正しい、正確な、適切な
- 正确答案 : 正解
- 你的看法很正确。 (あなたの見方は正しい。)
[30:00~] 【乐山的乐不是六十的六】音频の問題
导演 : 你们的题目不是音乐题。
郑恺 / 白鹿 : 好的。
导演 : 在乐山方言中,“乐”、“绿”、“落” 等多个字的发音都很相近。
请听一段音频,选出下列哪个词没有在这段音频中出现。请听。
--------
乐山的乐不是六十的六
六十的六不是绿色的绿
绿色的绿不是落石的落
落石的落不是录音的录
录音的录不是诺言的诺
乐山的方言就是这么六
--------
A. 落石的“落”
B. 露水的“露”
C. 诺言的“诺”
D. 录音的“录”
- 题目 [tí mù] : 題、表題、題目;(試験、クイズ)問題
- 方言 [fāng yán] : 方言
- 相近 [xiāng jìn] : 【形】(二者間の距離が)接近している、近い;似ている、類似している、大差がない
- 住家与书店相近。 (家は書店と近い。)
- 两地相近。 (2つの土地は接近している。)
- 情况大体相近。 (状況は大体同じである。)
- 落石 [luò shí] : 落石
- 诺言 [nuò yán] : 約束(の言葉)、言質
- 露水 [lù shuǐ] : 〈口〉露
[1:24:32~]
导演 : 这个椅子是一个可以惩罚的椅子。
周深 : 我们这里有世界冠军。
孟子义 : 不要闹我。我会用台球把你打飞。
周深 : 你好可怕。
白鹿 : 完了。我觉得不太对劲。
- 惩罚 [chéng fá] : 懲罰する、罰する
- 冠军 [guàn jūn] : 優勝者、チャンピオン、一位
- 闹 [nào] : 【形】騒がしい、やかましい;【動】騒ぐ、面倒を起こす;【動】冗談を言う、からかう
- 可怕 [kě pà] : 恐ろしい、怖い
- 那个人真可怕! (あの人は本当に恐ろしい!)
- 我做了一个可怕的恶梦。 (私は恐ろしい夢を見た。)
- 没什么可怕的。 (怖いものは何もない。)
- 对劲 [duì//jìn] : 【動】気に入る、好みに合う;適当である、正常である、正しい
- 这个货不对我的劲儿。 (この物は私の好みではない。)
- 大连一男子和朋友在海鲜大排挡吃饭,结账时发现账单怎么看都不对劲。
- 大排挡 [dà páidăng] : 食品を販売する比較的大きい露店。(sidewalk snack booth, large stall)