Chinese Guy

中国語基礎の基礎!会話よりまずは読めるようになりたい!

ニュースで学ぶ中国語 - 亚瑟士、无印良品等企业"两套话"? (2021/03/30)

【引用元】新浪财经 - 亚瑟士、无印良品等企业"两套话"? (2021/03/30)

单词/句子

記事の引用

亚瑟士无印良品等企业"两套话"? 新疆官员:擦亮眼睛 明辨是非

  • 亚瑟士 [yà sè shì] : 〈商標〉アシックス
  • 无印良品 [wú yìn liáng pǐn] : 〈商標〉無印良品
  • 套话 [tào huà] : 決まり文句、常套句
  • 新疆 [xīn jiāng] : 〈地名〉新疆ウイグル自治区
  • 擦亮眼睛 [cāliàng yǎnjīng] : 〈成語〉(目をこすってはっきりさせる→)物事を見る目を研ぎ澄ます
  • 明辨是非 [míngbiàn shìfēi] : 〈成語〉事の是非をはっきり区別する.

日本运动品牌亚瑟士(ASICS)在新浪微博上发文称“支持新疆棉花”,但其日本总部 否认这一说法,之后亚瑟士删除了相关微博。新疆维吾尔自治区党委宣传部副部长徐贵相29日在外交部举办的第六场涉疆问题新闻发布会上表示,企业应该搞自己的经营活动,不应把经济行为政治化。希望更多的企业擦亮眼睛、明辨是非。

  • 发文 [fāwén] : (公文書を)発送する
  • 总部 [zǒngbù] : 本部、本社、HQ
  • 否认 [fǒurèn] : 否認(する)
  • 删除 [shānchú] : 削除する
  • 新疆维吾尔自治区 [xīnjiāng wéiwú'ěr zìzhìqū] : 〈地名〉(中国)新疆ウイグル自治区
    • 〈自治区首府〉乌鲁木齐市 [wūlǔmùqí shì] : 〈地名〉ウルムチ市

另一家日本品牌无印良品也陷入“国内国外两套话”的争议。无印良品中国总部早前对《环球时报》记者表示:“我们并没有抵制新疆棉,且我公司在使用新疆棉。”但一份疑似无印良品母公司良品计划株式会社的声明宣称,对新疆“强制劳动”的报道“深表关注”,公司已对供应产品的新疆工厂进行核查,目前“没有发现重大问题”,还称在包括中国在内的世界各地采购棉花。

  • 陷入 [xiànrù] : 落ちる、陥る
  • 争议 [zhēngyì] : 言い争う、論争する
  • 表示 [biǎoshì] : 表す、表明する
    • 表示感谢
  • 抵制 [dǐzhì] : 拒む、制止する
  • 该 [gāi] : この、その、当該の、同~
  • 包括 [bāo kuò] … 在内(的) [zàinèi] : ~を含め、含む
  • 采购 [cǎigòu] : 仕入れる、購買