Trailer
概要
- 中文名: 后来的我们 [Hòulái de wǒmen]
- 外文名: Us and Them、僕らの先にある道
- 导演: 刘若英 [Liú Ruòyīng]
- 编剧: 袁媛、何昕明、潘彧、安巍、刘若英
- 主演: 井柏然 [Jǐng Bǎirán],周冬雨 [Zhōu Dōngyǔ],田壮壮 [Tián Zhuàngzhuàng]
登場人物・役柄
井柏然 | 林见清 [Lín Jiànqīng] | 男性主人公 |
周冬雨 | 方小晓 [Fāng Xiǎoxiǎo] | 女性主人公 |
田壮壮 | 林父 |
单词 / 句子
- 除夕 [chú xī] : 大晦日
- 春节 [chūn jié] : 元日、春節、旧正月
列車の中で初めて出会うシーン
車掌: 像你这丢三落四,丢票的这种啊。我见多了。
你这么着,我呢,给你朴票,是吧。按原价补。
别等会儿,乘警一来罚你款,怎么办?
方小晓: 不是。您让谁来,我也得找到我的票啊。我买票了。
- 丢三落四 [diū sān là sì] : 〈成〉よく物忘れをする、忘れっぽい
- 补票 [bǔ//piào] : (運賃不足や切符をなくしたため)改めて乗車・乗船切符を買う
- 按 [àn] : 基づいて、照らして、…どおりに
- 原价 [yuán jià] : 原価、元値、定価
- 乘警 [chéngjǐng] : 列車・船舶に勤務する警官、鉄道公安員
林见清 : 哎,小姑娘,地上这票是你的吧?
- 哎 [āi] : (呼びかけや注意を促すときに発する)ほら、さあ、おい
- 小姑娘 [xiǎo gū niáng] : 未婚の女性、女の子
方小晓 : 麻烦,帮我传一下面。
......
我都已经在外面混了好多年了。看你们这样,大学生吧?读书人。
- 传(傳) [chuán] : 渡す、伝える
- 混 [hùn] : 無為な日々を送る、日々をむだに過ごす、ぶらぶらして過ごす
- 好多 [hǎo duō] : 多くの、たくさんの、多数の
- 读书人[dú shū rén]: 学者、知識人、インテリ
小晓と母親との電話のシーン
妈妈: 东西收到了吧?你什么时候北京有个固定的地址?
老这么费劲吧啦的给你寄东西也不是办法。
小晓: 我不是。我不是回来吃巧克力的,我回来看我爸的。
- 收到 [shōu dào] : 受け取る
- 固定 [gù dìng] : 固定の、一定の
- 地址 [dì zhǐ] : 住所、宛先、所在地
- 费劲 [fèi//jìn] : 骨を折る,力を入れる
林见清の実家で親子の会話シーン
爸爸: 说他女儿跟你是一级的,在北京读,政法大学。
林见清: 太远了。我对异地恋没兴趣。
- 级 [jí] : 学年
- 读 [dú] : 勉強する
- 异地恋 [yì dì liàn] : 遠距離恋愛
- 兴趣 [xìng qù] : 興味、関心
実家での林见清と小晓の散歩のシーン
林见清: 我就说你这鞋不好走吧,我扶你。
你说咱们家这地儿。这么多年了一点变化都没有,就像时间停住了一样。
- 不好: ~しにくい
- 扶 [fú] : 手を貸す、手を添える、支える
- 停住 [tíngzhù] : 止まる、停止する
その他
你跟我见过所有的女孩都不太一样。
- 一样 [yíyàng] : 同じ、違いがない
你是不是看上我了?
- 看上 [kàn//shàng] : 気に入る、ほれ込む
相遇的我们
- 相遇 [xiāng yù] : ばったり出会う、偶然出会う
新的一年!我一定会成功的,衣锦还乡!
- 衣锦还乡 [yī jǐn huán xiāng] : 出世して錦を着て故郷に帰る
- 消除 [xiāochú] : なくす、除去する、取り除く
- 记忆 [jì yì)] 記憶
- 试 [shì] : 試みる、試す
北京!你听到了吗!我们很快就要发啦!我们很快就要发啦!
- 听到 [tīng dào] : 聞く、聞き込む
- 发 [fā] : 出発する、発展する、拡大する、金持ちになる
林见清 : 如果当时你没走,后来的我们会不会不一样。
方小晓 : 如果当时你有勇气就上了地铁,我会跟你一辈子。
- 当时 [dāng shí] : 当時、その時
- 后来 [hòu lái] : 以后
- 一辈子[yíbèi zi] : 一生
咱们为什么分手啊? ——不重要了。分手了还能见才重要。
- 不重要了 : It doesn't matter。重要ではない。
我是说,我错过你了。
- 错过 [cuòguò] : 【動】行き違いになる、(機会などを)逃す